Traducción jurada oficial español alemán

Est¿a buscando un traductor español alemán en Stuttgart? Como traductora oficial habilitada por el Tribunal Regional de Potsdam (Landgericht Potsdam) y con sede en Stuttgart ofrezco la traducción jurada oficial español alemán entre otros de los documentos siguientes:

  • Acta / Certificado / Partida de nacimiento
  • Acta / Certificado / Partida de matrimonio
  • Acta / Certificado / Partida de defunción
  • Constancia de inexistencia de registro de matrimonio
  • Libro de familia
  • Diplomas académicos: Examen de estado para ingreso a la educación superior (ICFES) (Colombia), título universitario, título profesional, grado académico, certificado de notas, certificado de validación, acta de grado
  • Certificado laboral, informe de vida laboral, carta de recomendación académica, recomendación personal
  • Certificado de lengua
  • Certificado de banco, balance de cuentas
  • Auto judicial
  • Certificado médico
  • Sentencia judicial (sentencia de divorcio, adopción, separación…)
  • Antecedentes penales
  • Licencia / carné / permiso de conducción
  • Apostilla
  • Curriculum vitae
  • Homologación y convalidación
  • Formulario de hacienda
  • Permisos de residencia
  • Escrituras notariales y contratos o certificados empresariales: escrituras de constitución, estatutos sociales, actas de jntas de socios, contratos de compraventa, hipotecas y derechos reales, poderes notariales, legados y testamentos

¿Cuánto cuesta una traducción jurada oficial español alemán? y ¿qué necesito para obtener una cotización?

  • Una copia escaneada o una foto muy clara del documento
  • La fecha, cuando se necesita la traducción
  • Enviarlo a: info@claudiaschultze.de

Cada documento es diferente. El costo de la traducción depende de la cantidad de palabras, el formato y el nivel técnico del texto. En cada caso se elabora un presupuesto personal.

Tengo sellos y/o firmas en el parte de atrás de mi documento. ¿Qué pasa con esto?

Los sellos, timbres, firmas adjunto a un documento oficial tienen que ser traducidos también. Si su documento esta apostillado, puede informarse en la entidad donde va a presentar la traducción jurada, si la traducción de la apostille es necesario también.

¿Tengo que ir personalmente para presentar el documento original a la traductora o puedo enviar un documento escaneado?

Usted puede enviar el documento electrónicamente (de forma digital, scan de muy buena calidad) y recibe su traducción por correo en físico, ya que una traducción jurada español alemán sólo es valida con sello y timbre de la traductora. No es necesario presentar el documento en físico a la traductora. En la nota de compulsación se declara si la traducción jurada fue realizado del original o de una copia.

¿La traducción jurada oficial español alemán es válida en todos los estados federales de Alemania?

Sí, aunque un traductor está registrado en sólo una Audiencia Territorial (Landgericht, Oberlandgericht), las traducciones juradas están reconocidos por las autoridades en todos los estados federales de Alemania.

Beglaubigte Übersetzung Spanisch Deutsch