Specializované právní překlady
Nabízím úřední překlady do němčiny, španělštiny a češtiny, a rovněž neúřední překlady do angličtiny. Díky síti spolupracujících soudních překladatelů mohu zajistit také úřední překlady do dalších jazyků, jako jsou francouzština, katalánština, italština a slovenština.
Překlady pro akademické a profesní uznání Mám rozsáhlé zkušenosti s překladem diplomů, vysvědčení a dalších dokumentů požadovaných německými úřady pro účely uznávání zahraničního vzdělání. Znám běžné procesy a požadavky a mohu vám pomoci s přípravou a správným předložením vašich dokumentů.
Pro víza, studium, sňatek nebo jiné administrativní účely Překládám rodné, oddací a úmrtní listy, dokumenty o adopci, naturalizaci a státním občanství. Pracuji také s vysvědčeními ze škol a univerzit, diplomy a potvrzeními o studiu, stejně jako s pracovními referencemi a doporučujícími dopisy.
Rozhodnutí, smlouvy, listiny, plné moci, potvrzení a další
Překládám dokumenty, které se běžně předkládají notářům, soudům nebo jiným úřadům. Patří sem soudní rozsudky a usnesení, nájemní, kupní a pracovní smlouvy, závěti a notářské listiny, notářské plné moci a čestná prohlášení, stejně jako výpisy z rejstříku trestů a rozhodnutí rozhodčích soudů.
Para trámites comerciales o relaciones internacionales
Pro obchodní řízení nebo mezinárodní vztahy
Překládám výpisy z obchodního rejstříku, zakládací listiny a stanovy, finanční zprávy, účetní uzávěrky a faktury. Dále také osvědčení o původu, potvrzení o existenci firmy, celní dokumenty a dodavatelské smlouvy používané v mezinárodním obchodě.
Kroky k objednání soudního překladu
Přesné soudní překlady
Jazyková, právní a formální kvalita v každé zakázce, každý soudní překlad vyhotovuji osobně, s důsledným ohledem na oficiální požadavky a právní kontext daného dokumentu. Zvláštní pozornost věnuji terminologii, formátu a věrnosti obsahu, abych zajistila, že každý překlad bude uznatelný před úřady, soudy a dalšími oficiálními institucemi.
